欢迎访问招考信息网
  当前位置:首页 >> 资讯 >> 成考 >> 成考指南 >> 正文

成人英语三级翻译诀窍:能够直译尽量不意译

http://www.zk168.com 招考信息网  2006-11-23 16:04:25 北京地区成人本科学位英语网

  (3) 理解分析划线部分的含义

  考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义,还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:A. 句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;B. 句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;C. 按照你的理解,该部分的意义是否与全篇文章的内容一致,有无相互矛盾。总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急于动手翻译,这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了,猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改,搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错,把本应拿到的分数丢掉了,这是非常令人可惜的。

本新闻共3页,当前在第3页  1  2  3  


责任编辑:XiaoYue
 
新疆:2006年成人高考录取时间和加分规定
   
没有了
最新新闻  
·长春酒吧提供营利性异性陪侍 多名女学生参与
·女生模仿电影中方式 抓床单上楼 从3楼摔下
·武汉希望老人辞世 曾捐助2000多名贫困学子
·天津市市长称大学生的意见可作为市政府议题
·考研找伴读 专家认为找错伴读反而影响学习
热点新闻  
·湖南大学生路边摆摊月入3千 不愿参加招聘会
·雅思听力考试得分应注意冷门知识点
·专家揭秘新托福听力四大差异
·高中古诗阅读基础训练题
·上海06年成人高校招生电话补填志愿注意事项
网友点评  
会员名称:
密码:匿名 ·注册·忘记密码?
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论
欢迎访问招考信息网